Перевод "natural history" на русский
history
→
история
Произношение natural history (начэрол хистери) :
nˈatʃəɹəl hˈɪstəɹi
начэрол хистери транскрипция – 30 результатов перевода
My liege. You're just in time.
We've received a tip that the Museum of Natural History... ... willberobbedtomorrow at exactly 9 a.m.
The target: the priceless Quantum Gemerald.
Вы появились вовремя!
Нам донесли, что Музей Естественной Истории... будет ограблен завтра, в девять часов утра.
Цель: Драгоценнейший Квантовый Изумруд!
Скопировать
HUMAN ANATOMY
NATURAL history
And over there are the collages.
АНАТОМИЯ ЧЕЛОВЕКА
ЕСТЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ
А там ещё коллажи?
Скопировать
I could walk briskly, pausing only for important measurements.
Making discoveries that could advance our knowledge of natural history.
If wind and tide had been against us, I should have said yes.
Я пройду очень быстро, сделаю только важные замеры .
Эти открытия продвинут наши познания в области естественной истории.
Не будь ветер и прилив столь хороши, я бы на это согласился.
Скопировать
Well, the patron saint of QI is the ancient Roman Gaius Plinius Secundus, better known as Pliny the Elder.
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time.
"Life", he said, "is my subject."
Святым покровителем КьюАй является древнеримский Гай Плиний Секунд, более известный как Плиний Старший.
Его "Естественная история" - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний.
"Мой предмет - жизнь", - говорил он.
Скопировать
Thanks for bringing us here.
I couldn't let you leave New York without seeing the Natural History Museum.
Of course not.
Спасибо, что привели нас сюда.
Я не мог позволить вам уехать из Нью-Йорка, не посмотрев Музей Естествознания.
Конечно нет.
Скопировать
I lived in one myself behind Otis J. Fuller, 1810 to 1850 for five days.
And at the Museum of Natural History on Eastern Parkway there's a family by the name of Snyder living
That's a prehistoric animal.
Я когда-то жил на одном рядом с Отсом Дж. Фуллером, 1810-1850 в течение 5 дней.
А в музее естественной истории на Истерн Паркуэй есть семейство неких Шнайдеров, живущих под бронтозавром.
Это - доисторическое животное.
Скопировать
Oh, that's great, Ralph!
The Springfield Museum of Natural History will be closing down in two weeks.
Go see it while you can.
О, это замечательно, Ральф!
Дети, через две недели Музей естественной истории Спрингфилда закроется навсегда из-за непосещаемости.
Сходите туда, пока еще не поздно.
Скопировать
I thought about taking them to the opera house.
Well, the museum of natural history.
Oh, no, no, I don't think so.
- Я ещё ходил свозить их в оперу. - В оперу?
- Или в музей естествознания
- Нет. Это не подойдёт.
Скопировать
Einstein greatly respected Leonardo and their spirits, in some sense inhabit this countryside still.
Among Leonardo's many accomplishments in painting, sculpture, architecture, natural history anatomy,
He wished to construct a machine which would fly.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Среди множества увлечений Леонардо - живописи, скульптуре, архитектуре, естественной истории, анатомии, геологии, гражданской и военной инженерии - была одна великая страсть.
Он мечтал построить машину, которая сможет летать.
Скопировать
Why do you say that?
It was like what I saw at the Natural History Museum.
- But you weren't supposed to remember.
Почему вы говорите это?
Это походило на то, Что я видел в музее естествознания.
Но вы не должны были помнить.
Скопировать
I told Walter to get rid of it.
Reuben Proctor at the Southsea Museum of Natural History and Antiquity.
And then drank the seven guineas.
Я велел Уолтеру избавиться от нее.
И вы продали ее мистеру Рубену Проктору из музея естественной истории и древностей.
И пропили семь гиней.
Скопировать
An evening out, just the two of us.
I had no idea you enjoyed the Natural History Museum.
Oh, sure, and that documentary on the rain forest is supposed to be great.
Вечер вне дома, только мы вдвоем.
Я и понятия не имел, что тебе нравится Музей Естественной Истории.
Ну да, и документальный фильм о дождевых лесах обещает быть отличным.
Скопировать
Look at this shit, honey, the biggest pile of toenail clippings we've had in this house since the day the Big Bopper died.
Call the Museum of Natural History, tell them we have a good idea for a diorama.
And then you look for the largest toenail clipping of all, the biggest one you can find, and you bend it for a while, don't you?
Посмотри на это дерьмо, дорогая, это самая большая кучка ногтей которая у нас была в этом доме стого дня как Большой Боппер помер.
Позвони в музей природоведения, скажи им что у нас есть отличная идея для диарамы.
А потом ты ищешь самый большой отрезанный ноготь, самый большой который ты можешь найти, и гнешь его немного да?
Скопировать
I remember John Cage and a bunch of painters coming onto the set.
Deren] And for some reason, the image came into my mind... of a film that I had seen at the Museum of Natural
And it was a scientific film. It was an astrological film.
Помню, как на съёмочную площадку заходил Джон Кейдж с группой художников.
[М. Дерен] Мне почему-то вспомнились образы... из фильма, который я когда-то видела в Музее Естествознания,.. и в нём шла речь о небесных телах.
Это был научный фильм.
Скопировать
From the other side of the planet had come an expedition led by the French explorer La Pérouse.
planned scientific voyage of the century sent around the world to gather knowledge about the geography natural
But to the Tlingit whose world was confined to the islands and inlets of south Alaska this great vessel could have come only from the gods.
С другого края планеты пришла экспедиция, вел которую французский мореплаватель Лаперуз.
Это была самая тщательно спланированная научная экспедиция столетия, кругосветное путешествие с целью собрать знания о географии, естественной истории и народах далеких земель.
Но для тлинкитов, весь мир которых состоял из островов и заливов южной Аляски, это огромное судно могло принадлежать только богам.
Скопировать
What's interesting, perhaps, about encyclopaedias is that they have this marvellous Surrealist arbitrariness about them.
A natural history museum is organised into sections.
So you'll have the Palaeolithic section and the Neolithic section and you'll have the different ferns in one place and you'll have the stuffed birds in another.
Что, быть может, самое интересное в энциклопедиях, так это их удивительная сюрреалистическая своевольность в данном вопросе.
Музей естественной истории состоит из различных отделов.
Вы можете посетить отдел палеолита и отдел неолита, в одном месте увидеть папоротники, в другом - чучела птиц.
Скопировать
My teeth have begun to fall out.
The medicine cabinet's now the Brundle Museum of Natural History.
Want to see it?
У меня стали выпадать зубы.
Моя аптечка в ванной превратилась в музей натуральной истории Брандла.
Хочешь взглянуть?
Скопировать
He has an interest in... taxonomy, an interest in collecting things and placing them in...categories.
And these categories may be a category that is a correct natural history one, but it may be, in fact,
What's interesting, perhaps, about encyclopaedias is that they have this marvellous Surrealist arbitrariness about them.
Его интересует таксономия, интересует коллекционирование вещей и их сортировка по категориям.
И это могут быть категории, отвечающие естественнонаучным представлениям, а могут быть и другие, придуманные им самим.
Что, быть может, самое интересное в энциклопедиях, так это их удивительная сюрреалистическая своевольность в данном вопросе.
Скопировать
Lockley requesting backup.
Possible 459 in progress at the Museum of Natural History.
- Hold up your corner.
Это детектив Локли, прошу прикрытие.
Заметила движение 4-5-9 в музее естествознания..
-Попытайся удержать свой угол, Лестер.
Скопировать
Well, it could be a magical stuffed horse.
Let's assume not and try Natural History.
Okay, here we go.
Ну, это, наверное, магическая лошадь!
Давай предположим, что нет, и попробуем Естествознание.
Окей, поехали.
Скопировать
Come on, hurry up and blow it!
He's a guard at the Museum of Natural History.
Robert Skale.
Пошли. Поспешим и взорвем это!
Это тот охранник из музея естествознания южной Калифорнии.
Его имя Роберт Скейл.
Скопировать
I will sit with you, Dr. Geller.
You know we work in a museum of natural history.
And yet, there is something unnatural about the way we eat lunch.
Я сяду с тобой, доктор Геллер.
Знаете мы работаем в музее естественной истории.
И все же, есть что-то неестественное в том как мы обедаем.
Скопировать
His name was Ted Baker.
He was 32, a sports medicine doctor... with an apartment overlooking the Natural History Museum.
Three prior serious relationships, none resulting in marriage.
Его звали Тел Бакер.
Он был 32-летним спортивным врачом... окна его квартиры выходили на Музей Естесствознания.
За плечами 3 серьезных романа и ни одного брака.
Скопировать
I had one glass.
I had a mug full in this I-got-boned-at-the- Museum-of-Natural-History mug.
Okay, so that's what?
Я выпила один бокал.
Я выпил кружку Мои-кости-собрали- в-музее-природы кружку.
Хорошо, а это что?
Скопировать
lt`s about to start.
We take you now, live, inside the Museum of Natural History to meet the hostage-taker.
We now bring you an exclusive report.
Начинают.
Сейчас мы в прямом эфире встречаемся с человеком удерживающим заложников.
Вы увидите эксклюзивный репортаж.
Скопировать
We`re live.
We now go to Max Brackett, who is inside the Museum of Natural History with a hostage situation.
Can you hear me?
Готово. Мы в эфире.
На связи Макс Брекет. Он находится в здании музея естественной истории. Там захвачены заложники.
Макс, ты слышишь меня?
Скопировать
If I were a truant boy out for a good time, I'd be right here--
If I were a truant boy out for a good time, I'd be right here-- the Springfield Natural History Museum
[ Chuckling ] You're mine, Simpson.
Если бы я сбежал с уроков, я бы сбежал сюда,
[ Skipped item nr. 53 ]
Ты - мой, Симпсон.
Скопировать
I just fear the unfamiliar.
Today's fire raced through downtown Springfield, gutting Symphony Hall, the Springfield Museum of Natural
- Officials said the--
Но я боюсь незнакомцев.
[ Ведущий ] Сегодня, в городе Спрингсфилде, пожар уничтожил Симфонический зал, спрингсфилдский краеведческий музей, Центр Искусств и Боулинг Барни.
[ Ворчат, задыхаются ] - Представители власти сообщили...
Скопировать
I know I married a flirt.
But it got me a three-bedroom apartment overlooking the Museum of Natural History.
Hey, might want to slow down a bit, dear.
И знаю, что вышла замуж за гуляку.
Взамен живу в квартире с тремя спальнями с видом на Музей естественной истории.
- Сбавь обороты, детка..
Скопировать
Elin, bring some for us.
As you probably know, you also have me for Natural History in high school, so I'm teaching you at field
Field studies is from August 27th to 30th, but you'll receive more information about that later.
Элин, захвати и нам.
Как вы знаете, я преподаю вам биологию также и в 8-ом классе. И буду в лагере совместно с фру Андреасен.
Лагерь будет с 27 по 30 августа, но информацию об этом вы получите позже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов natural history (начэрол хистери)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natural history для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол хистери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение